About the album
Klaus Koenig:
"....Naturally, young players and beginners have role models that help them learn the language of jazz through imitation, the same as in other fields of art. Nonetheless, as they develop, these players need to bring themselves into their music. In my view, it only makes sense for us as Europeans to become engaged with the fascinating world of jazz if we stay true to our European identity, and if we speak this “Foreign Language” with our own accents and idiomatic expressions that reflect the cultures that we come from."
On that note, I hope that with this music I have been able to present a contribution to the fascinating world of jazz which shows that it is our own music, the music of the “Jazz Live Trio”."
Klaus Koenig:
"....Natürlich haben junge Spieler und Anfänger Vorbilder, die ihnen helfen, die Sprache des Jazz durch Nachahmung zu erlernen, genau wie in anderen Bereichen der Kunst. Dennoch müssen sich diese Spieler im Laufe ihrer Entwicklung auch selbst in ihre Musik einbringen. Meiner Meinung nach macht es für uns Europäer nur dann Sinn, uns auf die faszinierende Welt des Jazz einzulassen, wenn wir unserer europäischen Identität treu bleiben und diese "Fremdsprache" mit unseren eigenen Akzenten und idiomatischen Ausdrücken sprechen, die die Kulturen, aus denen wir kommen, widerspiegeln.
In diesem Sinne hoffe ich, dass es mir gelungen ist, mit dieser Musik einen Beitrag zur faszinierenden Welt des Jazz zu leisten, der zeigt, dass es unsere eigene Musik ist, die Musik des "Jazz Live Trio"."